OVERVIEW
Post Number : CLD 423
Grade : P-4
Parent Sector : Division for Conferences, Languages and Documents (CLD)
Duty Station: Paris
Classification of duty station : [[filter12]]
Standard Duration of Assignement: [[filter13]]
Job Family: Administration
Type of contract : Fixed Term
Duration of contract : 2 years, renewable
Recruitment open to : Internal and external candidates
Application Deadline (Midnight Paris Time) : 16-JUN-2025
UNESCO Core Values: Commitment to the Organization, Integrity, Respect for Diversity, Professionalism
OVERVIEW OF THE FUNCTIONS OF THE POST
Sous l’autorité générale de la Directrice de la Division des conférences, des langues et des documents (DIR/CLD), et sous la supervision directe du Chef de l’Unité de traduction espagnole (STU), le/la titulaire du poste exercera les responsabilités ci-après :
- Réviser des traductions faites, à l'intérieur ou à l'extérieur, par d'autres traducteurs ou en assurer le contrôle qualité;
- Traduire en autorévision en veillant au respect des normes de qualité et de productivité en vigueur. Et ce faisant, avoir recours aux outils de traduction assistée par ordinateur tels que les outils de traduction automatique neuronale et les outils faisant appel à l’intelligence artificielle, ainsi qu’aux outils terminologiques, le cas échéant.
- Assurer la mise au point rédactionnelle des comptes rendus de séance analytiques et in extenso et d'autres types de textes.
- Aider à évaluer et sélectionner des traducteurs surnuméraires et extérieurs potentiels, puis à les former et les encadrer ; aider à former les jeunes traducteurs.
- Participer à des recherches linguistiques, terminologiques et documentaires et, le cas échéant, de validation terminologique, tirer parti des avantages offerts par les outils d’aide à la traduction, et contribuer au développement des compétences liées à l’utilisation des nouvelles technologies en matière de traduction. S'efforcer, en faisant des recommandations et des propositions au Chef de l'Unité ainsi que des suggestions à d'autres membres du personnel de l'Unité, d'améliorer les méthodes de travail de l'Unité et la qualité linguistique (style, terminologie, etc.) des documents qu'elle produit.
- S'acquitter de toutes autres tâches (notamment direction d'équipes de traducteurs lors de réunions, participation à des permanences le soir ou le week-end, détachement dans d'autres services pour des travaux de rédaction ou d'édition, participation à des comités de lecture ou groupes de rédaction) que le Chef de l'Unité pourrait être amené à lui confier, et remplacer éventuellement ce dernier en son absence.
Long Description
Long Description
COMPETENCIES (Core / Managerial) Communication (C)Innovation (C)Knowledge sharing and continuous improvement (C)Planning and organizing (C)Results focus (C)Teamwork (C)Professionalism (C)Driving and managing change (M)Strategic thinking (M)Making quality decisions (M)Building partnerships (M)Leading and empowering others (M)Managing performance (M)
- For detailed information, please consult the UNESCO Competency Framework.
REQUIRED QUALIFICATIONS
FORMATION
- Diplôme universitaire supérieur (master ou équivalent) dans le domaine de la traduction ou un domaine apparenté.
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
- Un minimum de 7 ans d’expérience professionnelle pertinente dans le domaine de la traduction, de l’autorévision et/ou de la révision, dont au moins 3 ans d’expérience acquise dans une organisation gouvernementale ou internationale.
APTITUDES/COMPÉTENCES
- Bonne connaissance des principaux domaines de compétence de l’UNESCO (éducation, sciences exactes et naturelles, sciences sociales et humaines, culture et/ou communication et information).
- Aptitude à maintenir de bonnes relations de travail dans un environnement multiculturel et à travailler efficacement en équipe.
- Bonnes compétences informatiques, notamment maîtrise des outils de traduction assistée par ordinateur tels que les outils de traduction automatique neuronale et les outils faisant appel à l’intelligence artificielle, ainsi que des outils terminologiques.
LANGUES
- Excellente connaissance de l’espagnol (langue principale).
- Très bonne connaissance de l’anglais et du français.
Long Description
DESIRABLE QUALIFICATIONS
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
- Un minimum de 3 ans d’expérience de la traduction, de l’autorévision et/ou de la révision dans une organisation du système des Nations Unies.
APTITUDES/COMPÉTENCES
La réussite au concours de l’ONU pour les traducteurs de langue espagnole serait un atout.
LANGUES
Connaissance d'une autre langue officielle de l'UNESCO (arabe ou russe).Long Description
BENEFITS AND ENTITLEMENTS
UNESCO’s salaries consist of a basic salary and other benefits which may include if applicable: 30 days annual leave, family allowance, medical insurance, pension plan etc.
The approximate annual starting salary for this post is 125 036 US $.
For full information on benefits and entitlements, please consult our Guide to Staff Benefits.
SELECTION AND RECRUITMENT PROCESS
Please note that all candidates must complete an on-line application and provide complete and accurate information. To apply, please visit the UNESCO careers website. No modifications can be made to the application submitted.
The evaluation of candidates is based on the criteria in the vacancy notice, and may include tests and/or assessments, as well as an interview.
UNESCO uses communication technologies such as video or teleconference, e-mail correspondence, etc. for the assessment and evaluation of candidates.
Please note that only selected candidates will be further contacted and candidates in the final selection step will be subject to reference checks based on the information provided.